album: Dirty Mind - 1980
Prince korai, Purple Rain előtti korszakának valószínűleg legbotrányosabb dala. Egy esküvő előtt álló dögös lány orális szexbe keveredésének történetét mondja el. A menyasszony nem tud ellenállni egy vonzó férfinak, a kaland szenvedélyes orális szexbe torkollik, a főhős a menyasszonyi ruhára élvez. Fölháborittó! - szisszentek föl a jenki anyukák, hiszen a jól nevelt, konzervatív erkölcsi értékek szerint élő amerikai családok kislányainál ilyen természetesen nem fordulhat elő. A dolog botrányosságát ez esetben nem elsősorban a szex részletezése vagy vulgáris szavak adják. Sokkal inkább a történet maga: hogy egy épp esküvőjére készülő lány (menyasszonyi ruhában) leszophat egy szép pasit, mert az egyszerűen jobban tetszik neki, mint a vőlegénye, akinek ettől függetlenül hamarosan templomban fog örök hűséget esküdni, és akivel le is fogja élni az életét. Már megint egy Prince szám, amire eddig ártatlan arccal rázhattunk egy funky diszkóban, mostantól azonban semmi sem lesz ugyanolyan.
Már a lemez címe is jól sejteti (Dirty Mind), elég piszkos gondolatok jártak az énekes fejében. A Dirty Mind album másik szexbotrányos dala a Sister. Közerkölcsrendészeti szempontból a Head méltó párja az ekkoriban Prince-t rendszerkritikus harcostársának tartó Frank Zappa épp 1 évvel előtte írt gyilkos gúnydala, a Chatolic Girls (Joe's Garage), amelyből megtudhatjuk, "Nincs is jobb a katolikus lányoknál, mikor az iskolai alagsorában csinálják 'azt' neked." Nézzen obszcén Head előadást dramatizált orális sex* és sexuális* aktus jelenetekkel a legendás 1988-as dortmundi Livesexy koncertről. □ Elmúltam 18 éves □ Yes, akarok nézni obszcén Head előadást dramatizált orális sex* és sexuális* aktus jelenetekkel a legendás 1988-as dortmundi Livesexy koncertről. Head előadás dramatizált orális sex* és sexuális* aktus jelenetekkel >> * sex szó jelentése magyar nyelvterületen: itt >> Ha az 1988-as dortmundi koncert nincs meg, érjük be ezzel a korai, 1981-es Head interpretációval. | ||
Head - dalszöveg
I remember when I met u, baby
U were on you're way to be wed
U were such a sexy thing
I loved the way you walked the things you said
And I was so non-chalant
I didn't want you to be mis-led
But Ive gotta have u, baby
I got to have you in my bed
And you said
But I just a virgin and Im on my way to be wed
But you're such a hunk
So full of spunk*,
I'll give you head
Till you're burning up
Head
Till you get enough
Head
Till your love is red*
Head
Love you til you're dead
U know you're good, girl
I think you like to go down
U wouldn't have stopped
But i, I came on* your wedding gown
And you said, I must confess,
I wanna get undressed and go to bed.
With that I jammed, you fool,
U married me instead
Now morning, noon, and night
I give u
Head
Till you're burning up
Head
Till you get enough
Head
Till you're love is red
Head love you til you're dead
Ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah
Head, head, head, oh, head, oh
Head
Till you're burning up
Head
Till you get enough
Head
Till your love is red
Head
Love you til you're dead
Head, head, head
(ooh, baby, no)
Head, head
Ooh, head head
(u said I could)
Head
Head
|
Fej *
Emlékszem amikor találkoztam veled, bébi
Épp az eskülőd előtt voltál
De annyira szexis voltál
Megtetszett a mozgásod, ahogy sétálsz, mondtad
Én meg elég lazára vettem
Nem akartalak becsapni
De meg kellett, hogy szerezzelek, bébi Kellettél nekem az ágyamba És akkor azt mondtad De hát én még szűz vagyok, és most lesz az esküvőm De te annyira férfias vagy Annyira tele energiával/ondóval* Szádba fogom adni (a „fejet”) Míg tűzben vagy Fej (makk, "pénisz feje")
Míg eleget nem kapsz
Fej Míg a szerelmed forró* Fej Szeret míg belehalsz
Tudod, hogy jó vagy, bébi
Úgy érzem, szeretnél "lemenni" Te nem álltál meg De én..., én rámentem* a menyasszonyi ruhádra Akkor azt mondtad, bocsánat, le akarok vetkőzni, és ágyba bújni. …?...., te őrült Te „feleségül jöttél” hozzám ehelyett Most reggel, délután és éjjel Én adom neked a Fejet Míg eleget nem kapsz Fej Míg a szerelmed piros nem lesz* (vagy: Míg szerelmem piros nem leszel) Fej Szeret míg belehalsz
Óóó yeah, óóó yeah, óóó yeah
Fej, fej, fej, óó Fej Míg eleget nem kapsz Fej Míg a szerelmed vörös nem lesz* (vagy: Míg szerelmem piros nem leszel) Fej Szeret míg belehalsz
Fej, fej, fej
Ó bébi, ne
Fej, fej,
Óóó, fej, fej
(Te mondtad, hogy csinálhatom)
Fej
Fej
|
* head: fej, itt hímvessző feje, angolban a makkot értik rajta.
„He gives her head” – "Fejet ad neki." azaz a szájába adja a farkát (egy lánynak).
Fontos: Prince nem használ durva, nőalázó kifejezéseket, (lotyó, fasz, megduglak, stb.), a használt kifejezések mind kétértelműek (head, spunk) vagy leíróak (rámentem, vetkőzni, ágyba bújni stb.).
*spunk: 1. (spirit, pluck) energia, bátorság 2.szleng ondó. Utóbbi jelentése miatt ’energia’ jelentéssel önállóan félreérthetősége miatt nem nagyon használják.
*"Till your love is red", átvitt értelemben az izgalomban levő makk, esetleg a női nemiszerv vörösére is utalhat.
* ráélvezett
|
Néhány szó az amerikai szopási szokásokról
A hazánkénál jóval prűdebb (fehér) amerikai erkölcsi felfogásban a szüzesség házasságig megőrzésének nagyobb értéke van (volt) a szülők szemében, ezért a (fehér) lányok nehezebben fekszenek le barátjukkal, amit a jóval gyakoribb orális szexszel kompenzálnak (lásd a kötelező Shop Stop c. film "szopásszámláló" jelenetét*). A néger lányok-fiúk nem csinálnak ebből akkora hűhót, inkább élvezik, csak gyerek ne legyen! Prince - és minden fekete énekes - szexszel kapcsolatos dalaiban külön jelentősége lehet, hogy a dalok néger énekese fehér vagy fekete lányokkal csinálja, amit csinál. Lásd még a Shhh c. szám (album: Gold) ide vontatkozó sorait: "Cool dark skin in hot virgin white...".
* A Shop Stop jelenet magyar szinkronnal itt >>